No exact translation found for تعويض مثالي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تعويض مثالي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Cependant, cette décision a été annulée en appel par la Cour suprême dont le président a estimé que le terme « dommages » devait être interprété dans l'esprit de la loi sur les affaires matrimoniales du Royaume-Uni de 1965 sur laquelle reposait la loi sur les affaires matrimoniales (chap. 192) et qui ne prévoyait pas de dommages exemplaires.
    ومع هذا، فقد ألغي هذا الحكم لدى الاستئناف من قبل المحكمة العليا، حيث ذكر كبير القضاة أنه يجب تفسير كلمة ”تعويضات“ وفقا لما جاء في القانون المتعلق بالمسائل الزوجية لعام 1965 (المملكة المتحدة) والذي وضع على أساسه القانون المتعلق بالمسائل الزوجية (الباب 192)، حيث أغفلت التعويضات المثالية.
  • Prenant cette règle coutumière en compte, la Cour des magistrats a estimé que le terme « dommages » devait être interprété comme incluant des dommages punitifs exemplaires en plus des dommages-intérêts compensatoires.
    وفي نطاق مراعاة هذا العرف، ارتأت المحكمة الابتدائية أن كلمة ”تعويضات“ جديرة بالتفسير على أنها تشمل التعويضات الجزائية أو المثالية، إلى جانب التعويضات الاستتباعية.
  • La pratique habituelle à l'ONU consiste à sceller les archives pendant 20 ans, mais des formules à plus long terme ont été instaurées dans certains cas (Commission d'enquête indépendante et Commission d'indemnisation des Nations Unies, par exemple).
    فالتقليد الاعتيادي المتبع في الأمم المتحدة هو الإبقاء على المحفوظات مختومة لفترة 20 عاما، غير أنه أنشئت نظم استثنائية لفترات أطول تسري على حالات محددة (لجنة التحقق المستقلة ولجنة التعويضات، على سبيل المثال).
  • On a aussi utilisé les termes « important », « grave » ou « substantiel » pour exprimer le seuil ouvrant droit à réclamation dans un certain nombre de conventions. Les termes « important » et « significatif » ont aussi été utilisés dans d'autres instruments juridiques et lois nationaux.
    ويتصل مشروع المبدأ 2 باستخدام المصطلحات فالفقرة (أ) تعرّف الخطر الذي يتطلب استحقاقه تعويضا التوصل إلى عتبة معينة وذلك شرط لم يخل من سابقة ومنها على سبيل المثال التعويض في قضية مصهر تريل الذي جاء متصلا بـ ”النتائج الخطيرة“ الناجمة عن تشغيل المصهر بينما يتعلق التعويض في قضية ”بحيرة لانو“ بالضرر الجسيم.
  • Les débouchés de ce commerce sont limités aussi par deux facteurs: en premier lieu, la consommation d'énergie croît de façon exponentielle par rapport à la population tandis que la production de matières premières augmente de façon linéaire; deuxièmement, la surface cultivable disponible constitue un facteur limitant (par exemple, pour remplacer tout le combustible fossile consommé en France en 2003, il faudrait deux fois la surface de ce pays, sans aucun espace pour la production alimentaire).
    كما أن آفاق تجارة أنواع الوقود الإحيائي محدودة بسبب العاملين الآتيين: أولاً، ينمو استهلاك الطاقة نمواً أُسيّاً .مع ازدياد عدد السكان، في حين أن المواد الخام تنمو نمواً خطياً؛ وثانياً، تمثل مساحة الأراضي الصالحة للزراعة المتاحة عاملاً محدداً (على سبيل المثال، إن تعويض كامل الوقود الأحفوري المستهلك في فرنسا في عام 2003 سيقتضي ضعف مساحة البلد، دون أن يترك شبراً واحداً لإنتاج الغذاء).
  • On signalera, à titre d'exemple, les réparations accordées aux victimes du système d'internat scolaire pour enfants autochtones, l'appui à un programme d'éducation visant à éliminer la violence contre les femmes autochtones et une réforme législative permettant aux autochtones de saisir la Commission canadienne des droits de l'homme.
    وتجدر الإشارة على سبيل المثال، إلى التعويضات التي قدمت إلى ضحايا نظام المدارس الداخلية الخاصة بأطفال الشعوب الأصلية، والدعم المقدم لبرنامج تربوي يرمي إلى مكافحة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية، وإصلاح قانوني يسمح لأبناء الشعوب الأصلية بالمشاركة في لجان حقوق الإنسان القائمة في البلد.